Американская Ассоциация современных языков наградила переводчиков стихов Жадана
Награды получили Вирляна Ткач и Ванда Фиппс за перевод сборника «То, чем мы живем, то, ради чего умираем«.
Американская Ассоциация современных языков (MLA) присудила свои ежегодные награды за лучшие языковедческие и литературоведческие работы, переводы и преподавательские достижения. Об этом сообщает Украинский центр Международного ПЕН-клуба.
Среди награжденных — Вирляна Ткач и Ванда Фиппс (Virlana Tkacz and Wanda Phipps), которые перевели на английский избранные стихотворения Сергея Жадана «То, чем мы живем, то, ради чего умираем» ( «What We Live For, What We Die For«). Сборник вышел в свет в США в 2019 году (Yale University Press).
Ранее сообщалось, что в Харьковском литературном музее состоялась презентация книги «Метафизический реквием».





