• Ср 24.04.2024
  • Харьков  +16°С
  • USD 39.59
  • EUR 42.26

Языковой омбудсмен не доволен исполнением языкового закона в Харьковском национальном театре

Общество   
Языковой омбудсмен не доволен исполнением языкового закона в Харьковском национальном театре

Из 49 спектаклей, представленных ХНАТОБом на негосударственном языке, с украинскими субтитрами показали только 19.

Управление языкового омбудсмена проанализировало выполнение закона «О государственном языке» семью украинскими театрами, относящимися к сфере управления Минкульта. По новым нормам все представления в театрах Украины должны быть или на госязыке, или иметь украинские субтитры.

«По театрам, которые продолжают нарушать нормы языкового закона, о чем свидетельствуют очередные обращения в наш адрес, будут начаты мероприятия государственного контроля за применением государственного языка», — написал на странице в Facebook языковой омбудсмен Тарас Креминь.

Так, в Харьковском национальном академическом театре оперы и балета имени Лысенко из 49 спектаклей, показанных на негосударственном языке, только 19 имели звуковые или текстовые субтитры. Всего же в ХНАТОБе показали 132 спектакля, из которых на украинском были 4 оперы, 32 больших и камерных концерта и 47 концертов, где украинские произведения исполнялись рядом с иноязычными.

Креминь отметил, что полностью новые нормы выполняют пять театров:

Национальный академический драматический театр имени Ивана Франко в Киеве (все 309 спектаклей показали на украинском языке),

Национальный академический украинский драматический театр имени Марии Заньковецкой во Львове (все 306 спектаклей показали на украинском языке),

Национальный академический театр оперы и балета Украины имени Т.Г. Шевченко в Киеве (из 132 спектаклей 89 показали на украинском языке, с субтитрами — 43),

Львовский национальный академический театр оперы и балета имени Соломии Крушельницкой (из 107 спектаклей 19 показали на украинском языке, а 88 — с субтитрами),

Национальный академический театр русской драмы имени Леси Украинки в Киеве (из 334 спектаклей 16 показали на государственном языке, 318 — с субтитрами).

Читайте также: С 16 июля вступили в силу новые нормы закона об украинском языке: что изменилось

Также он уточнил, что информация, предоставленная Министерством культуры и информационной политики Украины, охватывает 8 месяцев текущего года и содержит данные, в том числе, за период, когда упомянутая норма еще не вступила в силу.

Автор: София Красникова
Популярно

Вы читали новость: «Языковой омбудсмен не доволен исполнением языкового закона в Харьковском национальном театре»; из категории Общество на сайте Медиа-группы «Объектив»

  • • Больше свежих новостей из Харькова, Украины и мира на похожие темы у нас на сайте:
  • • Воспользуйтесь поиском на сайте Объектив.TV и обязательно находите новости согласно вашим предпочтениям;
  • • Подписывайтесь на социальные сети Объектив.TV, чтобы узнавать о ключевых событиях в Украине и вашем городе;
  • • Дата публикации материала: 24 сентября 2021 в 22:13;
  • Корреспондент София Красникова в данной статье раскрывает новостную тему о том, что "Из 49 спектаклей, представленных ХНАТОБом на негосударственном языке, с украинскими субтитрами показали только 19".